Home UN Jobs UN Jobs: Evaluation finale du projet TALK PAIX CAMEROUN – Cameroon

UN Jobs: Evaluation finale du projet TALK PAIX CAMEROUN – Cameroon

0
UN Jobs: Evaluation finale du projet TALK PAIX CAMEROUN – Cameroon

Cameroon

Evaluation finale du projet TALK PAIX CAMEROUN

https://cfi.fr/fr/appel-offres/evaluation-finale-externe-du-projet-talk-paix-cameroun

1. Description des prestations

Les prestations confiées au prestataire seront :

La rĂ©alisation de l’évaluation finale du projet Talk Paix. Cette Ă©valuation finale portera sur l’ensemble de la pĂ©riode d’exĂ©cution du Projet et prendra en compte les rĂ©sultats du dispositif de suivi & Ă©valuation recueillis tout au long du Projet.

A noter : CFI a fait le choix de faire rĂ©aliser cette Ă©valuation finale au cours du dernier semestre de mise en Ɠuvre du Projet afin de permettre au Prestataire de rencontrer les diffĂ©rentes parties prenantes, notamment les bĂ©nĂ©ficiaires direct·es lors des derniĂšres activitĂ©s du projet.

Ainsi, l’évaluation finale devra permettre :

    1. de fournir une analyse critique et objective de la conception du Projet, de ses objectifs, des activitĂ©s prĂ©vues et dĂ©ployĂ©es, ainsi que de sa mise en Ɠuvre sur toute sa pĂ©riode d’exĂ©cution ;
    2. d’évaluer le Projet au travers des critĂšres CAD de pertinence, de cohĂ©rence, d’efficacitĂ©, d’efficience, d’effets, d’impact et de durabilitĂ©, en rĂ©pondant aux questions Ă©valuatives prĂ©sentĂ©es Ă  l’annexe 1 ;
    3. de mesurer le niveau d’atteinte des objectifs gĂ©nĂ©ral et spĂ©cifique initialement fixĂ©s ;
    4. d’évaluer les rĂ©sultats obtenus Ă  court et moyen termes du projet Talk Paix, sur les diffĂ©rentes typologies de bĂ©nĂ©ficiaires direct·es (mĂ©dias, OSC, autoritĂ©s locales, et jeunes de la sociĂ©tĂ© civile):
    5. d’évaluer dans la mesure du possible, les rĂ©sultats obtenus Ă  court et moyen termes sur un Ă©chantillon des bĂ©nĂ©ficiaires finaux de certains mĂ©dias soutenus par le projet Talk Paix ;
    6. d’évaluer les besoins de l’ensemble des parties prenantes touchĂ©es par le projet (Partenaires, Prestataires, OSC, journalistes et membres d’administration 
) mais qui n’ont pas Ă©tĂ© couverts par le Projet pour en tirer des enseignements pour le futur ;
    7. de tirer des enseignements et de proposer aux diffĂ©rentes instances de pilotage du Projet (COPIL, CFI, CDCS) des recommandations d’ordre stratĂ©gique et opĂ©rationnel (notamment en termes d’objectifs, de modes opĂ©ratoires et de champs d’intervention) dans la perspective de capitalisation des bonnes pratiques pour de futurs projets d’appui aux mĂ©dias camerounais sur la thĂ©matique du dialogue citoyen et la lutte contre la dĂ©sinformation.

2. MĂ©thodologie des prestations

Pour rĂ©aliser l’évaluation finale, le prestataire s’appuiera notamment sur la documentation du Projet, voir liste en annexe 3, ainsi que sur la documentation qu’il recueillera par lui-mĂȘme.

En complĂ©ment de cette Ă©tude documentaire, le prestataire appliquera la mĂ©thodologie d’évaluation qui aura Ă©tĂ© prĂ©sentĂ©e dans son offre et qui aura Ă©tĂ© acceptĂ©e par CFI ; ainsi, il pourra dĂ©ployer les diffĂ©rents outils d’enquĂȘte qu’il aura conçus, en prĂ©sentiel au Cameroun et en distanciel si besoin en dehors du pays, Ă  savoir des entretiens individuels ou collectifs, des focus group, des enquĂȘtes en ligne via des questionnaires, des Ă©tudes de cas, des sondages, etc, auprĂšs des diffĂ©rentes parties prenantes du Projet, Ă  savoir le bailleur, les prestataires de mise en Ɠuvre, les expert·es mobilisé·es, les personnels des mĂ©dias bĂ©nĂ©ficiaires, un Ă©chantillon des reprĂ©sentant·es de la sociĂ©tĂ© civile, des autoritĂ©s locales, et des jeunes bĂ©nĂ©ficiaires.

De plus, il tentera, dans la mesure du possible, d’analyser les rĂ©sultats et les effets du Projet auprĂšs d’un Ă©chantillon de bĂ©nĂ©ficiaires finaux.

A noter : les outils d’enquĂȘte devront ĂȘtre dĂ©ployĂ©s en français et en anglais pour chacune des typologies de bĂ©nĂ©ficiaires.

3. Organisation de l’évaluation finale

Un comitĂ© de pilotage (le « Copil ») de l’évaluation sera mis en place. Il sera composĂ© d’un∙e reprĂ©sentant·e du ministĂšre de l’Europe et des affaires Ă©trangĂšres (CDCS ou/et ambassade de France, selon leurs disponibilitĂ©s), et cĂŽtĂ© CFI, du Directeur de la direction Afrique ou de la Directrice adjointe de la direction Afrique, de la Responsable du Projet et de la ChargĂ©e de mission Ă©valuation qualitĂ©.

Le Copil se rĂ©unira avec le prestataire, en prĂ©sentiel ou en distanciel (Ă  dĂ©finir par CFI en fonction de la nature de la rĂ©union) pour la rĂ©union de cadrage et pour examiner les diffĂ©rents livrables et formuler des observations, notamment lors du cadrage de la prestation, Ă  la fin de chacune des phases de la Prestation, ainsi que pour la prĂ©sentation des rĂ©sultats de l’évaluation par le prestataire.

La ChargĂ©e de mission Ă©valuation qualitĂ© Ă  CFI et la Responsable de projets seront les interlocutrices principales du prestataire. Elles assureront l’organisation des rĂ©unions du comitĂ© de pilotage, seront destinataires des livrables indiquĂ©s ci-dessous et en assureront la diffusion auprĂšs des membres du Copil.

Tous les rendez-vous avec les parties prenantes seront organisĂ©s par le Prestataire, en individuel, ou en groupe, selon la mĂ©thodologie qui sera dĂ©taillĂ©e dans son offre et qui aura Ă©tĂ© acceptĂ©e par CFI. L’ensemble des outils d’enquĂȘte seront conçus, rĂ©digĂ©s et administrĂ©s par le prestataire conformĂ©ment aux mĂ©thodologies dĂ©taillĂ©es dans son offre, et feront l’objet de validation par CFI.

L’évaluation se dĂ©roulera en quatre phases :

Phase 1 – Cadrage de l’étude : cette phase, qui commencera par une rĂ©union de cadrage organisĂ©e par CFI en prĂ©sentiel ou en distanciel (Ă  dĂ©finir par CFI), commencera par une prĂ©sentation Powerpoint de l’offre du prestataire et sera destinĂ©e Ă  un Ă©change entre le prestataire et le Copil pour apporter des prĂ©cisions sur :

  • les attentes de CFI, du MEAE/CDSC
  • le matĂ©riel remis Ă  cette occasion au prestataire (documentation, liste des contacts),
  • l’organisation gĂ©nĂ©rale de l’évaluation,
  • le calendrier prĂ©visionnel de mise en Ɠuvre,
  • la prĂ©sentation des attendus au niveau des divers livrables.

Dans la perspective de la rĂ©daction de la note de cadrage, pour complĂ©ter sa comprĂ©hension des attentes des commanditaires, le prestataire conduira lors de cette phase les premiers entretiens, Ă  distance ou en prĂ©sentiel, auprĂšs de la responsable de projets de CFI, de la direction gĂ©ographique de CFI, du Partenaire de mise en Ɠuvre (ADISI Cameroun) et du bailleur.

AprĂšs la rĂ©union de cadrage et l’étude des principaux documents, le prestataire remettra Ă  la ChargĂ©e de mission Ă©valuation qualitĂ© et Ă  la Responsable du projet la note de cadrage (environ 10/12 pages, hors annexes).

La note de cadrage sera prĂ©sentĂ©e par le prestataire, sous la forme d’un document Powerpoint, au cours d’une rĂ©union avec le Copil, qui la validera et formulera ses observations. En cas de demande de modifications de la part du Copil, le prestataire disposera de quatre (4) jours calendaires pour envoyer la version modificative de la note de cadrage.

Phase 2 – Etude documentaire, entretiens Ă  distance ou en prĂ©sentiel avec CFI, le MEAE (CDCS et ambassade de France) et les principales parties prenantes du Projet et conception des outils d’enquĂȘte : le prestataire Ă©tudiera les documents remis par CFI lors de la phase 1, ainsi que ceux qui pourraient lui ĂȘtre remis au cours des entretiens en phase 2. Il pourra analyser et consolider les rapports narratifs et financiers, les compte-rendus des activitĂ©s et les questionnaires d’évaluation des bĂ©nĂ©ficiaires direct·es du projet. Il poursuivra les entretiens Ă  distance ou en prĂ©sentiel Ă  partir de la liste des contacts qui lui sera remise dĂšs la Notification du contrat auprĂšs du Partenaire ADISI Cameroun, du Prestataire principal Fondation Conseil Jeunes et des expert·es mobilisé·es.

Les outils d’enquĂȘte notamment les diffĂ©rents types de questionnaire pour les enquĂȘtes en prĂ©sentiel ou en ligne, les entretiens individuels ou collectifs ou les focus groups, les Ă©tudes de cas, etc. seront proposĂ©s par le prestataire et devront ĂȘtre validĂ©s par le Copil, au plus tard dix (10) jours avant le dĂ©marrage de la phase 3.

NB : Une partie des parties prenantes sont anglophones. Le Prestataire devra donc ĂȘtre bilingue franco-anglais et prĂ©voir une version française et une version anglaise de chaque outil d’enquĂȘte qu’il produira.

À l’initiative de CFI, une rĂ©union de dĂ©briefing du prestataire avec le Copil sera organisĂ©e, afin de valider la phase 2 et de dĂ©cider de la date de lancement de la phase 3.

Phase 3 – EnquĂȘte de terrain : au cours de cette phase, le prestataire rencontrera au Cameroun les parties prenantes locales du Projet, Ă  savoir les reprĂ©sentant·es de l’ambassade de France, les dirigeant·es des dix mĂ©dias bĂ©nĂ©ficiaires du Projet ainsi que les responsables Ă©ditoriaux, les journalistes et le personnel technique ayant participĂ© aux activitĂ©s du Projet. De plus, le prestataire rencontrera un Ă©chantillon reprĂ©sentatif des responsables des OSC et des pouvoirs publics, ainsi que des trente jeunes issu·es de la sociĂ©tĂ© civile camerounaise ayant participĂ© au Projet.

Le Prestataire procĂšdera ainsi au recueil d’informations, Ă  l’aide des outils d’enquĂȘtes validĂ©s par le comitĂ© de pilotage, auprĂšs des bĂ©nĂ©ficiaires direct·es du Projet et des autres parties prenantes du Projet.

Il analysera les rĂ©sultats et les effets du Projet auprĂšs des bĂ©nĂ©ficiaires direct·es et, dans la mesure du possible, d’un Ă©chantillon de bĂ©nĂ©ficiaires finaux.

CFI et le cabinet s’efforceront de faire coĂŻncider l’enquĂȘte de terrain avec une ou plusieurs activitĂ©s du projet planifiĂ©es au cours du mois de janvier 2024 dans une ville du Nord du Cameroun.

A des fins de parangonnage, le Prestataire s’efforcera d’interroger d’autres bailleurs intervenants dans le secteur des mĂ©dias au Cameroun afin d’identifier leurs axes d’intervention et leur complĂ©mentaritĂ© avec le Projet.

A l’issue de son enquĂȘte de terrain et prĂ©alablement Ă  la rĂ©daction du rapport d’évaluation (phase 4), une rĂ©union de dĂ©briefing de la phase 3 sera organisĂ©e entre le prestataire et le Copil, au cours de laquelle le prestataire prĂ©sentera ses premiĂšres analyses, sous format Powerpoint.

Phase 4 – RĂ©daction des rapports d’évaluation : cette phase sera dĂ©composĂ©e en deux Ă©tapes, la rĂ©daction du rapport provisoire d’évaluation et sa finalisation.

1 – Le rapport provisoire sera prĂ©sentĂ© au Copil au moyen d’une prĂ©sentation Powerpoint des diffĂ©rents points d’intĂ©rĂȘts et des conclusions de l’évaluation. Le Copil fera part de ses observations dont le prestataire devra tenir compte lors de la rĂ©daction du rapport final pour que celui-ci soit validĂ©.

2 – Le rapport final sera prĂ©sentĂ© au comitĂ© de direction de CFI, au MEAE (CDCS / ambassade de France) au moyen d’une prĂ©sentation Powerpoint des diffĂ©rents points d’intĂ©rĂȘts et des conclusions de l’évaluation, tenant compte des remarques du Copil sur le rapport provisoire.

3 – Les principaux enseignements seront partagĂ©s dans la mesure du possible aux bĂ©nĂ©ficiaires du Projet lors d’un sĂ©minaire organisĂ© dans le cadre des activitĂ©s du Projet et qui rĂ©unira les responsables Ă©ditoriaux des mĂ©dias bĂ©nĂ©ficiaires du Projet Ă  YaoundĂ©, au Cameroun. NB : cette prĂ©sentation, s’adressant aux bĂ©nĂ©ficiaires du projet, devra ĂȘtre rĂ©alisĂ©e en français et en anglais et nĂ©cessitera la rĂ©alisation d’un support de prĂ©sentation dans les 2 langues.

4. Calendrier prévisionnel

Phase 1 : Cadrage de l’évaluation

  • Au plus tard sept (7) jours calendaires aprĂšs la signature du contrat pour l’évaluation finale : rĂ©union de cadrage entre le comitĂ© de pilotage et le prestataire, et remise des Ă©lĂ©ments documentaires.
  • Au plus tard quinze (15) jours calendaires aprĂšs la rĂ©union de cadrage : remise de la note de cadrage par le prestataire.
  • Au plus tard quinze (15) jours calendaires aprĂšs rĂ©ception de la note de cadrage : validation de la note de cadrage par CFI, lors d’une rĂ©union d’échange sur la note de cadrage avec le prestataire.

Phase 2 : Etude documentaire, entretiens avec les principales parties prenantes & conception d’outils d’enquĂȘte

  • Au plus tard trente (30) jours calendaires aprĂšs la validation de la note de cadrage : envoi des matrices des outils mĂ©thodologiques, notamment des questionnaires d’enquĂȘte Ă  CFI.
  • Au plus tard sept (7) jours calendaires aprĂšs la date de validation des matrices de questionnaires d’enquĂȘte par CFI : RĂ©union de dĂ©briefing de la phase 2 et lancement de la phase 3.

Phase 3 : EnquĂȘte de terrain (dans la mesure du possible en janvier 2024 Ă  l’occasion d’une ou plusieurs activitĂ©s du Projet)

  • Au plus tard quarante-cinq (45) jours calendaires aprĂšs la date de la rĂ©union de dĂ©briefing de la phase 2 : rĂ©union de dĂ©briefing de la phase 3.

Phase 4 : RĂ©daction du rapport

  • Au plus tard trente (30) jours calendaires aprĂšs la date de la rĂ©union de dĂ©briefing de la phase 3 : remise du rapport provisoire.
  • Au plus tard sept (7) jours calendaires aprĂšs la date de remise du rapport provisoire : rĂ©union de prĂ©sentation du rapport provisoire au comitĂ© de pilotage (sous forme d’une prĂ©sentation Power Point).
  • Au plus tard sept (7) jours calendaires aprĂšs la date de transmission des remarques sur le rapport provisoire : remise du rapport final et de la synthĂšse.
  • Au plus tard sept (7) jours aprĂšs la date de remise du rapport final : prĂ©sentation du rapport final au comitĂ© de direction de CFI et au MEAE (sous forme d’une prĂ©sentation Power Point).
  • Au plus tard quinze (15) jours aprĂšs la date de remise du rapport final : prĂ©sentation du rapport final Ă  toute ou partie des bĂ©nĂ©ficiaires du Projet (sous forme d’une prĂ©sentation Power Point).

5. Livrables et échéances prévisionnels

Livrables

Echéances

Note de cadrage en français

Au plus tard quinze (15) jours calendaires aprÚs la réunion de cadrage

Matrices de questionnaires d’enquĂȘte en français et en anglais

Au plus tard trente (30) jours calendaires aprĂšs la validation de la note de cadrage

Rapport provisoire en français

Au plus tard trente (30) jours calendaires aprÚs la réunion de débriefing de la phase 3

Présentation PPT du rapport provisoire au Copil en français

Au plus tard sept (7) jours calendaires aprĂšs la date de remise du rapport provisoire

Rapport final en français et synthÚse en français

Au plus tard sept (7) jours aprĂšs la transmission des remarques sur le rapport provisoire

Présentation PPT du rapport final au CODIR et au MEAE en français

Au plus tard sept (7) jours aprĂšs la date de remise du rapport final

Présentation PPT du rapport final aux bénéficiaires en français et en anglais

Au plus tard quinze (15) jours aprĂšs la date de remise du rapport final

SynthĂšse du rapport final en anglais

Au plus tard quinze (15) jours aprĂšs la validation du rapport final

Les livrables devront ĂȘtre rĂ©digĂ©s en français et en anglais, conformĂ©ment aux indications fournies ci-dessus. Les outils d’enquĂȘte et le document prĂ©sentant les principaux rĂ©sultats et enseignements de l’évaluation du Projet seront rĂ©digĂ©s en français et en anglais et prĂ©sentĂ©s par le Prestataire dans ces deux langues.

La langue de communication utilisĂ©e dans le cadre de cette Prestation, pour les rĂ©unions et l’ensemble des livrables au COPIL, CODIR et au MEAE sera le français.

Tout livrable non-rĂ©digĂ© dans la langue demandĂ©e ci-dessus, fera l’objet d’un refus par CFI, le Prestataire devra effectuer les modifications afin de se conformer Ă  la langue imposĂ©e dans un dĂ©lai qui lui sera transmis par CFI sans que cela ne fasse l’objet d’une rĂ©munĂ©ration ou compensation de quelque nature ou montant qu’elle soit.

1. DUREE PREVISIONNELLE DU CONTRAT

La durée du futur Contrat sera de neuf (9) mois à compter de la date de signature par la derniÚre des deux parties.

Le futur contrat pourra faire l’objet d’une (1) reconduction de deux (2) mois dans les modalitĂ©s dĂ©finies au sein de cet article. La durĂ©e totale maximale du contrat, reconduction comprise, ne pourra excĂ©der onze (11) mois. La reconduction est tacite.

En cas d’absence de reconduction, aucune compensation ni indemnitĂ© de nature quelle qu’elle soit ne pourra ĂȘtre demandĂ©e par le Prestataire

2. LIEU D’EXECUTION DES PRESTATIONS

Les prestations seront principalement exĂ©cutĂ©es en France, ou dans le lieu habituel d’exercice du prestataire, ainsi qu’au Cameroun pour la mission de terrain. Les rĂ©unions du comitĂ© de pilotage, de travail et d’échanges avec CFI, pourront ĂȘtre organisĂ©es en visio-confĂ©rence ou au siĂšge de CFI (Issy-les-Moulineaux), sur demande de CFI.

3. VALEUR TOTALE ESTIMEE

3.1. Montant et forme des prix

L’enveloppe financiĂšre maximale allouĂ©e Ă  la rĂ©alisation des prestations dans le cadre du contrat s’élĂšve Ă  vingt mille euros hors taxes (20 000 € HT).

Les prestations du contrat sont réglées par un prix global et forfaitaire fixé dans le devis estimatif daté et signé par la société candidate (incluant notamment la totalité des frais de mission, des frais administratifs et les éventuels frais de sous-traitance).

3.2.Prix en cas de sous-traitance

En cas de sous-traitance, les prix du contrat sont réputés couvrir les frais de coordination et de contrÎle, par le prestataire, de ses sous-traitants ainsi que les conséquences de leurs défaillances éventuelles.

ANNEXE 1 : Questions Ă©valuatives (liste non exhaustive)

La prĂ©sente liste est non-exhaustive et peut faire l’objet de modifications ultĂ©rieures de la part de CFI. Elle peut Ă©galement faire l’objet d’ajout(s) de la part du prestataire.

Dans le cadre de l’exĂ©cution des prestations, le prestataire fournira des rĂ©ponses Ă  chacune de ces questions, conformĂ©ment Ă  l’article « 2.2 prestations confiĂ©es au prestataire » du prĂ©sent document.

  1. En termes de pertinence :

  2. Le Projet répondait-il aux besoins de renforcement des compétences des médias camerounais, notamment des journalistes, en termes de vérification des informations en contextes sensibles ?

  3. Le Projet tel qu’il a Ă©tĂ© conçu, Ă  travers sa logique d’intervention en 3 composantes, ainsi que l’ensemble des activitĂ©s dĂ©ployĂ©es, Ă©tait-il pertinent pour atteindre les objectifs poursuivis, principaux et spĂ©cifiques, Ă  savoir :

      • Objectif gĂ©nĂ©ral : Contribuer Ă  la stabilitĂ©, Ă  la paix et Ă  la cohĂ©sion sociale au Cameroun, notamment dans les rĂ©gions traversĂ©es par des crises, en renforçant la capacitĂ© des mĂ©dias Ă  produire une information pluraliste, fiable et inclusive et en dĂ©veloppant la citoyennetĂ© numĂ©rique des jeunes. – Objectif SpĂ©cifique 1 : Renforcer la capacitĂ© des mĂ©dias Ă  produire une information objective, vĂ©rifiĂ©e et inclusive, notamment dans les zones en crise, et Ă  dĂ©velopper une offre mĂ©diatique encourageant le dialogue, la concertation et la participation citoyenne, notamment celle des femmes, Ă  un dĂ©bat public apaisĂ©. – Objectif SpĂ©cifique 2 : Consolider le rĂŽle des jeunes et de la sociĂ©tĂ© civile en tant que rempart, aux cĂŽtĂ©s des mĂ©dias, contre la production et la circulation des fausses informations et des discours de haine, contribuant ainsi Ă  l’animation du dialogue social et Ă  la consolidation de la paix.
  4. Le choix du pĂ©rimĂštre gĂ©ographique (YaoundĂ©, ExtrĂȘme Nord, Nord, Sud-ouest et Nord-ouest) Ă©tait-il pertinent pour atteindre les objectifs du Projet ?

  5. Le choix des bénéficiaires du Projet, des médias, des journalistes, des techniciens, des OSC, des autorités publiques, et des trente jeunes de la société civile, était-il pertinent pour atteindre les objectifs poursuivis, principal et spécifiques ?

  6. Le choix des partenaires de mise en Ɠuvre, et des expert·es intervenant·es Ă©tait-il pertinent pour atteindre les objectifs du projet ?

  7. Les actions de sensibilisation au genre, mises en Ɠuvre dans le cadre des activitĂ©s du projet, Ă©taient-elles pertinentes pour atteindre les objectifs du projet ?

  8. Les adaptations faites au cours du projet ont-elles permis, si besoin, d’en amĂ©liorer la pertinence ?

  9. Les objectifs poursuivis par le Projet sont-ils toujours d’actualitĂ© Ă  ce stade d’avancement du Projet ? Le Projet correspond-il toujours aux attentes des diffĂ©rentes parties prenantes ?

  10. Le systĂšme de suivi et Ă©valuation du Projet a-t-il confirmĂ© la pertinence des indicateurs du cadre logique ? Si non, a-t-il identifiĂ© d’autres indicateurs qui permettent de mesurer de maniĂšre plus pertinente et efficace l’atteinte des objectifs du Projet ?

  11. En termes de cohérence :

  12. Les objectifs Ă  atteindre Ă©taient-ils cohĂ©rents entre eux, rĂ©alistes et atteignables ? Les activitĂ©s prĂ©vues permettaient-elles d’atteindre les objectifs opĂ©rationnels visĂ©s et les rĂ©sultats attendus dans le chronogramme prĂ©vu et avec les moyens humains et financiers envisagĂ©s ?

  13. La structure logique du Projet était-elle basée sur des relations de cause à effets solides ?

  14. Le projet a-t-il pris en compte les projets d’autres bailleurs de fonds et opĂ©rateurs dans le mĂȘme domaine ?

  15. En termes d’effectivitĂ© et d’efficience :

  16. Les activitĂ©s menĂ©es ont-elles Ă©tĂ© rĂ©alisĂ©es tel qu’initialement prĂ©vu, dans le chronogramme et les conditions initiales ? Dans le cas contraire, quelles ont Ă©tĂ© les adaptations correctives mises en Ɠuvre et leurs justifications ?

  17. Comment la mise en Ɠuvre des activitĂ©s du projet s’est-elle dĂ©roulĂ©e, avec l’ensemble des partenaires de mise en Ɠuvre, des prestataires et des bĂ©nĂ©ficiaires direct·es ? Quelle a Ă©tĂ© la qualitĂ© de la coordination entre les diffĂ©rentes parties prenantes du projet, notamment entre CFI, ADISI-Cameroun, Fondation Conseil Jeunes et entre CFI et le MEAE (ambassade de France et CDCS) ?

  18. En termes d’efficacitĂ© :

  19. Les activitĂ©s menĂ©es dans le cadre du Projet sont-elles jugĂ©es utiles et de qualitĂ© par les bĂ©nĂ©ficiaires direct·es du projet ? Ont-elles permis d’atteindre les rĂ©sultats attendus ?

  20. Les mĂ©dias et leurs personnels bĂ©nĂ©ficiaires ont-ils·elles rĂ©ussi Ă  mettre en Ɠuvre de maniĂšre concrĂšte les enseignements, conseils, recommandations prodiguĂ©es par les expert·es intervenant·es lors des activitĂ©s du projet (formations et coaching) pour amĂ©liorer leurs pratiques journalistiques et la qualitĂ© de leurs contenus, notamment en termes de vĂ©rification de l’information ? Les mĂ©dias bĂ©nĂ©ficiaires ont-ils rĂ©ussi Ă  produire des Ă©missions interactives qui permettent de promouvoir le dialogue citoyen et inclusif ?

  21. Les activitĂ©s, formations et rencontres organisĂ©es en prĂ©sentiel, ont-elles permis de renforcer la cohĂ©sion et l’implication des diffĂ©rentes typologies des bĂ©nĂ©ficiaires direct·es autour du dialogue citoyen ?

  22. Le projet a-t-il permis de gĂ©nĂ©rer des synergies efficaces entre les mĂ©dias, les journalistes, les OSC et les autoritĂ©s locales bĂ©nĂ©ficiaires, dĂ©bouchant sur la production de contenus, notamment d’émissions interactives, dĂ©polarisĂ©s, fiables, inclusifs et favorisant le dialogue, la concertation et la participation citoyenne, notamment des femmes, dans un dĂ©bat public apaisĂ© ?

  23. Le projet a-t-il permis aux jeunes bĂ©nĂ©ficiaires de consolider leur rĂŽle de rempart, au cĂŽtĂ© des mĂ©dias, contre la production et la circulation des fausses informations et des discours de haine, contribuant ainsi Ă  l’animation du dialogue social et Ă  la consolidation de la paix, grĂące aux ateliers d’éducation aux mĂ©dias ?

  24. Les adaptations faites au cours du projet ont-elles permis d’en amĂ©liorer l’efficacitĂ© ?

  25. La prise en compte du genre dans le projet a-t-elle permis de sensibiliser les bénéficiaires à la lutte contre les stéréotypes de genre dans les médias camerounais et à augmenter la production de contenus visant à promouvoir le rÎle des femmes dans la cohésion sociale et le débat public ?

  26. En termes d’effets, d’impact et de durabilitĂ© :

  27. Quels sont les changements les plus significatifs, les évolutions majeures et durables, ressenties par les bénéficiaires direct·es depuis le début du projet ?

  28. Les compĂ©tences des bĂ©nĂ©ficiaires du projet en termes de production de contenus journalistiques dĂ©polarisĂ©s, fiables, inclusifs, d’émissions interactives, et d’éducation aux mĂ©dias, ont-elles Ă©tĂ© suffisamment renforcĂ©es et pĂ©rennisĂ©es pour contribuer Ă  la stabilitĂ©, Ă  la paix et Ă  la cohĂ©sion sociale au Cameroun, notamment dans les rĂ©gions sensibles ?

ANNEXE 2 : Liste non-exhaustive des parties prenantes

NB : la liste et les coordonnées des contacts mentionnés ci-dessous de 1 à 5 seront fournis par CFI.

1. CFI (4 personnes) : Le Directeur Afrique, la Responsable du Projet, la Responsable du pÎle gestion cofinancements et la Chargée de Gestion.

2. MEAE (4 personnes)

  • Ă  la Centrale : la Responsable du projet Ă  la Mission de la Gouvernance DĂ©mocratique
  • CDCS (1 personne) : le RĂ©dacteur stabilisation / Afrique centrale, orientale et australe
  • Ambassade de France au Cameroun (2 personnes) : la ChargĂ©e de mission humanitaire et santĂ© et l’AttachĂ©e de coopĂ©ration Gouvernance, dĂ©veloppement, humanitaire.

3. Les partenaires et prestataires principaux de mise en Ɠuvre :

    • ADISI Cameroun (3 personnes) – Fondation Conseil Jeunes (3 personnes)
  1. Les expert·es et intervenant·es (5 personnes) et les formatrices et formateurs formé·es dans le cadre du projet (6 personnes)
  2. Les bénéficiaires direct·es :

5.1. Les mĂ©dias bĂ©nĂ©ficiaires (10 mĂ©dias – 2 journalistes et 2 responsables Ă©ditoriaux par mĂ©dia, soit 40 bĂ©nĂ©ficiaires au total)[1]

MEDIA

TYPE

VILLE

Composantes

MĂ©dias anglophones

MĂ©dia 1

Presse Ă©crite

Yaoundé (Centre)

Composante 1

MĂ©dia 2

Radio

Buea (Sud-ouest)

Composante 1

MĂ©dia 3

Radio

Buea (Sud-ouest)

Composantes 1 & 2

MĂ©dia 4

Radio

Bamenda (Nord-ouest)

Composantes 1 & 2

MĂ©dias francophones

MĂ©dia 5

Presse Ă©crite

Yaoundé (Centre)

Composante 1

MĂ©dia 6

Presse Ă©crite

Yaoundé (Centre)

Composante 1

MĂ©dia 7

Radio

Kousseri (ExtrĂȘme-Nord)

Composantes 1 & 2

MĂ©dia 8

TV

Yaoundé (Centre)

Composantes 1 & 2

MĂ©dia 9

TV

Littoral (ouest)

Composante 1

MĂ©dia 10

TV

Garoua

Composantes 1 & 2

    1. Les 30 jeunes issus de la société civile camerounaise ayant participé à la composante 3

5.3 Les pouvoirs publics et les OSC ayant participé à la composante 2 (22 à ce jour).

Organisations de la société civile et Administrations locales

Ville / RĂ©gion

Nom des organisations

Yaoundé

Conseil National de la Communication

ART

MinistĂšre de la communication

Access Digital

EdukMedia

PLAN INT’L CAMEROUN

eBASE AFRICA

defyhatenow

StopIntox

Association des journalistes culturels

CIPESA

Fondation Conseil Jeunes

Baffoussam

SNJC : Le Syndicat national des journalistes du Cameroun

Camasej : The National Bureau of the Cameroon Association of English-speaking Journalists

COMMINSUD : Community Initiative for Sustainable Development

DIGIcom

COVISDEV

SOPISDEW

Draufsicht

ANPPCAN Cameroon

SIRDEP

SYEF

Limbe

Liste des organisations en cours de sélection

Garoua

Liste des organisations en cours de sélection

ANNEXE 3 : Liste non-exhaustive des documents du Projet

  1. La note de présentation du Projet ;
  2. Le cadre logique du Projet ;
  3. Le chronogramme du Projet Ă  date ;
  4. La convention de financement entre le CDCS et CFI ;
  5. La convention de reversement de financement entre CFI et ADISI Cameroun ;
  6. L’ensemble des documents de reporting du projet
  7. La stratĂ©gie genre de CFI et la stratĂ©gie internationale de la France pour l’égalitĂ© entre les femmes et les hommes ;
  8. Pour chacune des activitĂ©s mises en Ɠuvre dans le cadre du projet, les objectifs et le contenu de l’activitĂ©, les rapports de mission des expert·es intervenant·es, la liste des bĂ©nĂ©ficiaires et les fiches d’évaluation des bĂ©nĂ©ficiaires, le compte rendu de l’activitĂ© ;
  9. Le dispositif de suivi-évaluation ainsi que les données recueillies ;
  10. Le dossier des candidatures des médias avec les commentaires du jury de sélection et le document de synthÚse de toutes les candidatures ;
  11. La liste des productions des journalistes des médias bénéficiaires, qui ont été suivies par nos expert·es ;
  12. La liste non exhaustive des coordonnées des personnes à interviewer (voir annexe 2).

[1] Les dirigeant·es des dix mĂ©dias bĂ©nĂ©ficiaires pourront ĂȘtre interrogé·es bien que n’étant pas toujours personnellement bĂ©nĂ©ficiaires direct·es du Projet.

How to apply

DATE ET HEURE LIMITES DE REMISE DES DEVIS : lundi 4 septembre 2023 Ă  12:00 (CET Paris, Bruxelles, Copenhague, Madrid)

Envoi par e-mail à l’adresse suivante : evaltalkpaix@cfi.fr

avec impérativement en objet « Evaluation Talk Paix »

1. CONDITIONS D’ENVOI DES PROPOSITIONS

1.1. Contenu des propositions

Toute proposition incomplĂšte fera l’objet d’un refus de la part de CFI sans que la sociĂ©tĂ© candidate n’ait la possibilitĂ© de la complĂ©ter.

Chaque sociĂ©tĂ© candidate doit produire une proposition complĂšte comprenant l’ensemble des piĂšces et informations Ă©numĂ©rĂ©es ci-aprĂšs, sous peine d’ĂȘtre Ă©liminĂ©e par CFI :

  1. Une proposition technique (20 pages environ recto A4 hors annexes) dĂ©crivant la mĂ©thodologie proposĂ©e pour conduire les prestations, au regard notamment, de la propre expĂ©rience de l’équipe ou la personne dĂ©diĂ©e au contrat au sein de la sociĂ©tĂ© candidate (dĂ©tail des expĂ©riences en lien avec le contrat) ; Le ou la candidat∙e y exposera sa comprĂ©hension de l’évaluation attendue. Il ou elle fera Ă©tat de sa propre expĂ©rience sur la maniĂšre d’aborder l’évaluation des projets qui permettent aux mĂ©dias et Ă  la jeunesse africaine, notamment camerounaise :
    • de renforcer leur capacitĂ© Ă  vĂ©rifier l’information, notamment en contexte sensible ;
    • de renforcer leur capacitĂ© Ă  produire et Ă  diffuser une information fiable, dĂ©polarisĂ©e et nuancĂ©e, notamment en contexte sensible ;
    • de renforcer leur capacitĂ© Ă  travailler en rĂ©seau, Ă  mettre en Ɠuvre et Ă  promouvoir des Ă©missions interactives (pour les mĂ©dias) et des initiatives d’éducation aux mĂ©dias (pour les jeunes de la sociĂ©tĂ© civile) ou d’autres initiatives en faveur du dialogue citoyen, notamment en contexte sensible, et de la lutte contre la dĂ©sinformation.

Il ou elle y proposera une matrice d’évaluation, dĂ©taillant les questions Ă©valuatives pour rĂ©pondre au prĂ©sent appel Ă  devis et aux questions Ă©valuatives prĂ©sentĂ©es en annexe 1, et donnera les indications utiles sur les mĂ©thodologies proposĂ©es (types d’enquĂȘtes, parties prenantes interrogĂ©es, etc.).

Le ou la candidat∙e y prĂ©sentera un calendrier prĂ©visionnel de l’évaluation et indiquera sa disponibilitĂ© sur la pĂ©riode couvrant l’évaluation jusqu’à la remise de son rapport final.

La rĂ©partition des jours/expert par phase de l’évaluation et par membre de l’équipe sera indiquĂ©e. Les noms des expert∙es et leurs fonctions spĂ©cifiques dans le cadre de cette Ă©valuation seront prĂ©cisĂ©s. Un tableau rĂ©capitulatif mettra en regard le(s) nom(s) de(s) expert·e(s), les principaux travaux Ă  effectuer et le nombre de jours/expert correspondant. Le nombre total de jours/expert prĂ©vu sera Ă©galement pris en considĂ©ration.

  1. Le CV de chaque personne membre de l’équipe ou la personne en charge de l’exĂ©cution des prestations au sein de la sociĂ©tĂ© candidate ; Les rĂ©fĂ©rences du ou de la candidat∙e devront ĂȘtre dĂ©taillĂ©es en matiĂšre d’évaluations de projets similaires, notamment sur les thĂ©matiques du dialogue citoyen, du journalisme en contexte sensible et de la lutte contre la dĂ©sinformation, en Afrique et notamment au Cameroun. Les candidatures fĂ©minines sont les bienvenues.
  2. Une proposition financiĂšre, indiquant le prix global et forfaitaire hors taxe (HT). Dans cette proposition, la sociĂ©tĂ© candidate indique le montant global et forfaitaire qu’elle propose au titre de son offre. Ce montant a valeur contractuelle.

L’ensemble de ces documents devra ĂȘtre rĂ©digĂ© en langue française par la sociĂ©tĂ© candidate sous peine de voir sa proposition Ă©liminĂ©e par CFI.

1.2. Conditions d’envoi des propositions

La sociĂ©tĂ© candidate devra remettre sa proposition Ă  l’adresse mail suivante : evaltalkpaix@cfi.fr, indiquĂ©e en page de garde du prĂ©sent Appel Ă  devis.

Les propositions complÚtes devront impérativement parvenir à CFI avant la date limite indiquée en page de garde du présent Appel à devis.

Seules seront reçues les propositions qui ont Ă©tĂ© reçues au plus tard Ă  la date et Ă  l’heure limites mentionnĂ©es en page de garde du prĂ©sent Appel Ă  devis. Les propositions qui sont reçues ou remises aprĂšs ces date et heure ne seront pas prises en compte.

Une fois sélectionné, le prestataire devra fournir à CFI des documents complémentaires[1].

1.3. Délai de validité des propositions

Le délai de validité des propositions est fixé à soixante (60) jours calendaires à compter de la date limite de remise des offres.

En rĂ©pondant au prĂ©sent Appel Ă  devis la sociĂ©tĂ© candidate a acceptĂ© sans rĂ©serve les conditions. Sa candidature et son offre l’engagent pour toute la durĂ©e prĂ©vue au prĂ©sent article.

La société candidate ne peut se désengager avant expiration ce délai.

2. SELECTION DES PROPOSITIONS

2.1. Qualifications et compĂ©tences attendues de l’équipe en charge de la rĂ©alisation des prestations

L’équipe ou la personne dĂ©diĂ©e au futur contrat au sein de la sociĂ©tĂ© candidate en charge de la rĂ©alisation des prestations devra disposer d’une expĂ©rience de minimum 3 (trois) annĂ©es dans les Ă©valuations de projets de dĂ©veloppement en Afrique francophone et anglophone, une bonne connaissance des mĂ©dias nationaux et locaux au Cameroun, ainsi que des enjeux de dĂ©sinformation en contexte sensible, et en matiĂšre de construction du dialogue citoyen et d’éducation aux mĂ©dias et Ă  l’information auprĂšs des jeunes. Une expertise « genre » en Afrique et notamment au Cameroun sera apprĂ©ciĂ©e.

Certaines parties prenantes du Projet sont anglophones. Le Prestataire devra donc prĂ©voir une Ă©quipe bilingue franco-anglais et concevoir notamment une version française et une version anglaise de chaque outil d’enquĂȘte qu’il produira (voir description des livrables ci-dessus).

2.2. CritÚres de sélection des propositions

CritĂšres

Pondération

CritĂšre 1

Valeur technique

80%

Sous-critĂšre 1.1

Compréhension des objectifs, des enjeux et des attentes de la prestation pour CFI et ses bailleurs.

15

Sous-critĂšre 1.2

Connaissance des contextes mĂ©diatiques, politiques, sociĂ©taux camerounais (notamment des rĂ©gions traversĂ©es par des crises dont l’ExtrĂȘme nord et les rĂ©gions anglophones) ; comprĂ©hension des enjeux de la dĂ©sinformation et de son utilisation dans des contextes de crise et des enjeux de construction d’un dialogue citoyen, dĂ©polarisĂ©, nuancĂ© et serein et d’éducation aux mĂ©dias pour consolider la stabilitĂ©, la paix et la cohĂ©sion sociale.

25

Sous-critĂšre 1.3

Qualification de l’équipe d’évaluation en rapport avec la prestation, expĂ©rience d’évaluations similaires au Cameroun ou dans d’autres pays d’Afrique dont la population pratique deux langues occidentales dont le français.

20

Sous-critĂšre 1.4

QualitĂ© de la mĂ©thodologie prĂ©sentĂ©e dans l’offre, pertinence des outils proposĂ©s, du phasage de la prestation et des modalitĂ©s de reporting au Copil et qualitĂ© de la prĂ©sentation et de la rĂ©daction de l’offre.

20

CritĂšre 2

Valeur du prix

20%

Prix

20

[1] Une fois sélectionné, le Prestataire devra fournir à CFI des documents suivants :

    • Une attestation de rĂ©gularitĂ© fiscale ou Ă©quivalent, datant de moins de six mois, attestant de la souscription des dĂ©clarations et les paiements correspondants Ă  l’impĂŽt sur le revenu, l’impĂŽt sur les sociĂ©tĂ©s et la taxe sur la valeur ajoutĂ©e. Ce certificat est dĂ©livrĂ© par l’administration fiscale dont relĂšve le demandeur ; – Une attestation de rĂ©gularitĂ© sociale ou Ă©quivalent, datant de moins de six mois, attestant que la sociĂ©tĂ© candidate est Ă  jour de ses dĂ©clarations sociales et du paiement des contributions et cotisations de sĂ©curitĂ© sociale (en France, ce certificat est dĂ©livrĂ© en ligne sur le site de l’Urssaf) ; – Pour les sociĂ©tĂ©s domiciliĂ©es Ă  l’étranger : Un document Ă©manant des autoritĂ©s tenant le registre professionnel ou un document Ă©quivalent certifiant cette inscription ou un document mentionnant son nom, sa dĂ©nomination sociale, l’adresse complĂšte et la nature de l’inscription au registre professionnel ; – RIB officiel de la banque avec la dĂ©nomination sociale du Prestataire figurant au contrat et la devise du compte

LEAVE A REPLY

Please enter your comment!
Please enter your name here